А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Э

Ю

Я


Статьи

Вернуться к рубрикатору

автор статьи : Ионеско

Мельников Т., Ольховская А. и др. "Попытки реформирования отечественной орфографии"


Нравится статья? ДА!) НЕТ(

Попытки реформирования орфографии

Письмо, а следовательно и орфография, - одна из самых устойчивых к любого плана изменениям область языка, что объясняется принадлежностью письма к культуре в целом, а традиция в культуре играет особую роль. Однако и в орфографии также наблюдаются изменения, особенно если взглянуть на нее с позиции диахронии. Современная русская орфография – результат длительного исторического развития. Вплоть до конца XIX века правописание основывалось на узусе, и правила русского правописания складывались спонтанно, в первую очередь под пером писателей-классиков. Сейчас же существует свод «Правил русской орфографии и пунктуации» (редакция 1956 г.), любое отклонение от его предписаний считается нарушением. Такая ситуация задает противоречие требований правил и реального узуального употребления.

Противоборство нормы и узуса проявляется в письме в последовательном несоблюдении правил грамотными людьми. Регулярное игнорирование правила – результат его бездействия и, следовательно, неблагополучия. В этом случае приходится констатировать победу узуса над нормой и, следовательно, признать необходимость пересмотра и уточнения правописной нормы.

Первые попытки усовершенствовать, и в какой-то мере упростить норму, существующую в орфографии сегодня (Свод 1956 г.) были предприняты уже через несколько лет после введения Правил, в 1964 году, когда были опубликованы «Предложения по усовершенствованию русской орфографии». Они были подготовлены Орфографической комиссией, в состав которой вошли как видные языковеды (В.В. Виноградов, Р.И. Аванесов, А.А. Реформатский, С.И. Ожегов), так и психологи, методисты, преподаватели вузов, писатели. Целью работы комиссии было убрать непоследовательности, исключения из общих правил русской орфографии. Среди предложенных изменений можно назвать, например, такие: написание после шипящих –о под ударением, -е - без ударения (жолудь, но желудей; шолк, но шелковистый), написание буквы и после ц (например, огурци).

Реакция на предложенный проект была неоднозначной. Преподаватели русского языка отнеслись к проекту с большим энтузиазмом, реакция же общественности была более чем негативной.

Еще одна попытка пересмотреть нормы орфографии была предпринята в начале 1990-х гг. – одновременно с началом работы над проектом новой редакции свода правил при Отделении литературы и языка РАН была создана Орфографическая комиссия, в состав которой также вошли лингвисты, преподаватели вузов, методисты.

Ниже приведены некоторые положения проекта реформы русского правописания 1990-х гг.:

1. Писать последовательно без буквы Й перед Е нарицательные имена существительные с компонентом –ер: конвеер, плеер, феерверк.

2. Писать с буквой У (вместо Ю) слова брошура и парашут (и производные от них).

3. Писать прилагательное ветреный с двумя НН.

4. Писать через дефис сочетания, состоящие из существительного в именительном падеже и того же существительного в творительном, имеющим усилительное значение: честь-честью, дурак-дураком.

5. Писать соединения с компонентом пол- всегда через дефис: пол-дома, пол-метра, пол-первого.

6. Писать через дефис местоимение друг-друга, являющееся фактически единым словом.

7. В официальных названиях органов власти, учреждений, обществ, научных, учебных и зрелищных заведений писать с прописной буквы всегда только первое слово: Государственная дума, Российская академия наук, Военно-морской флот.

Эксперты, работавшие над данным проектом, учитывали консервативность письма, стабильность орфографии. И все же незначительные изменения в правописании оказались желательными. Они касаются исключений из некоторых правил или снятия противоречий между действующими правилами и орфографической практикой, т.е. направлены на исправление регулярно нарушаемых правил. Однако под давлением общественности даже эти изменения оказались отвергнуты.

Самой главной причиной неприятия каких бы то ни было изменений в языке является распространенное в обществе заблуждение, заключающееся в том, что язык и письмо – одно и то же, что любые изменения в письме - прямая угроза языку А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского и др. Именно неразличение письма и языка влияет на отказ от принятия каких-либо уточнений в орфографии, воспринимающихся как вмешательство в язык, его порча.



Эту статью еще никто не обсуждал
И у ВАС есть возможность высказаться: